Komentarze do pracy (2)
Tytuł: Haiku sms (tłumaczenie na japoński Andrzej Depta)
Autor: Maja Hypki-Grabowska
2.
2009-09-06
Dokładnie chciałam "pustą ramę". Miałam nadzieję, że czytelnik sam wymyśli sobie treść. By była to poezja oddająca to, czym dla nas teraz są sms-y. Krótką formą, zwykle nie mającą znaczenia, napisaną w pośpiechu. Z drugiej strony, jest to istotna już część kształtowania relacji emocjonalnej z drugą osobą.
Podpis:
Maja Hypki
1.
2009-09-06
mnie ten epigram, jeśli dobrze używam tego słowa, przypomina pustą ramę obrazu, jest otwarty w swojej formie, choć szukałem w nim "trampoliny" do następnych myśli i znaczeń
Podpis:
Zbigniew Gawiński

Jeżeli chcesz napisać komentarz dotyczący ogólnej twórczośći autora, ale nie konkretnej pracy,
powinieneś to zrobić w komentarzach do profilu autora.
Zarejestruj się, aby zarezerwować podpis i uaktywnić inne funkcje!
Komentarze prac są moderowane - oznacza to, że wpisy nie na temat, zawierające
wulgaryzmy lub reklamy - będą usuwane.
Subskrypcja:
Zaloguj się aby mieć możliwość subskrybowania komentarzy pod tą pracą.